Keine exakte Übersetzung gefunden für تصعيد عسكري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تصعيد عسكري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las controversias territoriales, en particular, pueden conducir a una escalada militar.
    وقد تؤدي المنازعات المتعلقة بالأراضي، بوجه خاص، إلى تصعيد عسكري.
  • Mi Representante Personal para el Líbano meridional y yo condenamos la intensificación de las acciones militares y subrayamos la necesidad de mostrar moderación.
    وقد أدنـْـتُ وممثلي الشخصي لجنوب لبنان التصعيد العسكري وأكدنا ضرورة ضبط النفس.
  • En una declaración, el Secretario General condenó la escalada militar e instó a ambas partes a ejercer el máximo de moderación.
    وأصدر الأمين العام بيانا أدان فيه التصعيد العسكري وحث الأطراف على ممارسة أقصى درجة من ضبط النفس.
  • Cabe destacar, por su importancia, que ninguno de los incidentes dio lugar a una intensificación de las acciones militares y, por esta razón, se reconoce el mérito de las partes y la FPNUL.
    والمهم أن أيا من تلك الحوادث لم يسفر عن تصعيد عسكري الأمر الذي يرجع الفضل فيه إلى الأطراف وإلى قوة الأمم المتحدة.
  • La delegación de Gambia también espera sinceramente que la comunidad internacional reflexione profundamente sobre los peligros planteados por la militarización creciente e injustificada del Estrecho de Taiwán.
    ووفد غامبيا يحدوه وطيد الأمل أيضا أن يمعن المجتمع الدولي النظر المتروي في المخاطر المترتبة على التصعيد العسكري، من دون سابق استفزاز، في مضيق تايوان.
  • Emití una declaración sobre este incidente y las graves violaciones de la Línea Azul, condenando la intensificación de las acciones militares a lo largo de esa Línea, instando a ambas partes a dar muestras de la mayor prudencia y recordando a los Gobiernos de Israel y del Líbano su deber de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas desplegado en la región.
    وقد أصدرت بيانا بشأن هذا الحادث والانتهاكات الخطيرة للخط الأزرق، شجبت فيه التصعيد العسكري على طول ذلك الخط، وحثثت الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وذكرت حكومتا لبنان وإسرائيل بضرورة العمل على ضمان سلامة أفراد الأمم المتحدة في المنطقة.
  • Tales ataques siguen intensificándose pese a que todos los grupos políticos y organizaciones palestinos han convenido en respetar la cesación unilateral del fuego y han reiterado su decidido compromiso en favor de la calma.
    ويتواصل تصعيد هذه الهجمات العسكرية بالرغم من أن جميع الجماعات والمنظمات السياسية الفلسطينية وافقت على احترام وقف إطلاق النار من جانب واحد وكرّرت التزامها التهدئة.
  • En particular, ha aumentado las incursiones y ataques militares, que han causado la muerte de palestinos, incluidas ejecuciones extrajudiciales, y lesiones a muchos otros civiles palestinos inocentes.
    وقد شمل هذا، بصفة خاصة، تصعيد للغارات والهجمات العسكرية، وهو ما أدى إلى قتل فلسطينيين، بما يشمل القتل خارج نطاق القانون، والتسبب في إصابة مدنيين فلسطينيين أبرياء آخرين عديدين بجراح.
  • El aumento previsto de los ataques militares y la violencia contra el pueblo palestino por parte de las fuerzas de ocupación israelíes sólo puede traer consigo consecuencias aún más desastrosas para la población civil y una mayor inestabilidad en la zona.
    وهذا التصعيد المخطط للهجمات العسكرية وللعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لن تؤدي إلا إلى المزيد من العواقب الوخيمة بالنسبة للشعب الفلسطيني وإلى زيادة عدم الاستقرار في المنطقة.
  • Además, se deben adoptar medidas para impedir que siga aumentando esta campaña militar israelí contra la población civil palestina, que permanece indefensa y sin ninguna protección contra la fuerza bruta de la Potencia ocupante.
    وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع مواصلة تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الذين لا يزالون عاجزين ولا تتوفر لهم أية حماية من القوة الوحشية السلطة القائمة بالاحتلال.